- Юль, насколько я знаю, вы закончили актёрский факультет. Как перешли в танцы?
- Я с первого класса и на протяжении всей учёбы в школе занималась бальными танцами. Бросила, когда поступила в институт, потому что не было времени заниматься. Но мне всегда этого не хватало, и когда мы ставили спектакль «Вестсайдская история», где играли пуэрториканцев, я поняла, что мне очень близок их колорит. Начала размышлять о фламенко, искать информацию в Интернете и работать в этом направлении. Фламенко – это не только танец, но синтез пения, гитары и танца. Ключевое – пение, от него всё идёт. Существует много жанров и у каждого свой особый ритм – компАс и летры (куплеты), в каждом из которых своя смысловая нагрузка. Танцующий обязательно должен понимать, о чём поётся в песне, потому что через танец он доносит её смысл.
- А вы как учились танцевать?
- Поначалу самостоятельно, благо, в Интернете есть много материала. Потом уже начала ездить в другие города, брать мастер-классы. Посетила Испанию, где брала уроки фламенко. Языка я не знаю, но это абсолютно не мешало общаться с педагогом. Не знаю как, но я понимала то, что он говорит на испанском языке. Например, нужно отбивать мягче или сильнее. Я пробыла там немного, около трёх недель, но уезжать не хотелось, плакала даже (улыбается). Сейчас я продолжаю брать мастер-классы, и уже в Оренбург приезжают многие педагоги, знают, что здесь есть студия фламенко.
- Открыли собственную студию, потому что почувствовали, что есть спрос?
- Мне очень нравится фраза: «Хочешь научиться, учи». А я очень хотела научиться танцевать, поэтому и открыла студию. И сразу как-то появился спрос, довольно быстро сформировалась группа. Сейчас мы уже начинаем второй набор.
- Все могут овладеть мастерством фламенко?
- Не бывает такого, чтобы человеку было не дано. Это зависит от рамок, которые мы себе ставим. Некоторые приходят на занятия только для того, чтобы получить удовольствие, а работать не хотят. Но это неправильно, потому что фламенко – огромный труд, где надо преодолевать себя. Даже если не получается, главное – не останавливаться. Здесь важно старание, самостоятельная работа дома. Даже если нет слуха, всё развивается. Сначала пытаетесь хлопать, потом топать. Учиться нужно постоянно, потому что в танце много мозговой деятельности. Иногда кажется, что у тебя уже неплохо получается, но глядя на другого танцора, понимаешь, что нет, ещё не овладел. Со мной это часто происходит (смеётся). Говорят, фламенко учатся всё время и посвящают этому целую жизнь.
- Как зародилось фламенко?
- Цыгане, проживающие в Испании, имели право заниматься только чёрной работой, поэтому всё основное время проводили в кузницах. Выучив испанский язык, они работали молотком и пели песни. Стук инструмента был их единственным аккомпанементом, и так зародились первые жанры. Они сохранены и сейчас, когда единственный аккомпанемент – подобный стук. Когда цыгане поняли, что их песни вызывают интерес, они начали выходить на улицу и петь там, добавляя танцы. Так появилось первое фламенко. Я не могу сказать, что это цыганский или испанский танец, так как каждая культура привнесла что-то своё. До сих пор есть легенда, что один из танцев произошёл чуть ли не от русской цыганочки. И это вполне вероятно, потому что люди путешествовали, а вместе с ними кочевали какие-то традиции, переходящие из одной культуры в другую, из одного танца в другой.
-Фламенко – одиночный танец. Его танцуют только женщины?
- Нет, это не только женский танец. Мужчины тоже танцуют фламенко. В Оренбурге пока нет желающих, но в Испании, например, мужчины танцуют даже чаще, чем женщины. Кстати, не вся Испания – это фламенко, есть регионы, где не знают, что это такое.
- На ваш взгляд, что даёт фламенко?
- Мне кажется, что этот танец помогает познать себя, так как во фламенко много драматизма. Кроме того, что ты пытаешься постичь сложную технику, через неё ещё осознаешь то, о чём танцуешь, доносишь это до зрителя и таким образом узнаёшь свой характер, раскрываешь женственность. Если интересует, например, только похудение, лучше выбрать что-то другое. Здесь мы размышляем, развиваем музыкальный слух. Конечно, если усердно заниматься, можно и похудеть. Но это не главная цель фламенко. На наших занятиях мы всё время разговариваем, рассуждаем о смыслах песен, под которые танцуем. Не так давно мы ставили спектакль «Час фламенко» и переводили песни, подобранные для спектакля. Это помогает красиво танцевать, потому что когда вы танцуете с пустотой в голове – это одно, а если в глазах есть история, зритель воспринимает танец совсем по-другому.
- В Оренбурге есть конкуренция?
- К сожалению, нет, но я бы очень хотела, чтобы она была. Не хватает общения с людьми, включёнными в занятия. В России мало школ фламенко, они в основном в Москве, в Санкт-Петербурге. А в регионах их не так много, и, как правило, мы все знаем друг друга. Конкуренция уже идёт не на городском уровне, а на межрегиональном. С недавнего времени мы все объединились, начали обмениваться опытом. Это как раз то, чего мне не хватало, и я очень рада появившейся возможности общаться.
Сообщите нам об ошибке: выделите фрагмент и нажмите ctrl+enter.
Подпишитесь на наши каналы в Яндекс Новостях, Яндекс Дзен, Телеграм и мессенджере MAX!




Читайте также:
В Оренбурге танцевальный коллектив «Арабеск» стал «народным»
Звания лауреатов премии «Гордость страны» удостоился хареографический коллектив из Гая
Уроженка Орска Айгуля Бузаева прошла на следующий тур шоу «Новые танцы»
Председатель Ремесленной палаты станцевал с «Бурановскими бабушками»


