Автомобильная грамматика

07:16 / 05 июля 2016
Просматривая один сайт о корейских автомобилях, наткнулся на спор двух посетителей. В комментариях яростно обсуждался вопрос о правильности произношения названия Hyundai.  Дебаты были настолько агрессивными, что мне самому стало интересно, как же на самом деле правильно произносить название этого и других автомобильных брендов.

Porsche

Согласно английской грамматике, правильно будет произносить «Порш». Но бренд, являясь детищем немецкого автопрома и неся в себе «фамильные черты» создателя, должен произноситься с немецкой транскрипцией: «Поршэ», с ударением на «О».

Mitsubishi

Митсубиси? Мицубиши? А может быть Митсубиши? Кстати, при наборе текста в Word первый и последний варианты не подчеркиваются как ошибка. Значит ли это, что правильным будет либо первый, либо третий вариант? А вот и нет. Мицубиси, с ударением на вторую «И». Только так вы будете до конца поняты жителями страны восходящего солнца.

Lamborghini

Название, в котором страсть, красота и эмоции. Наверное, именно этому обязано русское произношение «Ламборджини». Если оставить в стороне чувства, обращаясь к грамматике, обнаружим, что в Италии и Англии название читается как «Ламборгини». Для нас, Россиян, данное произношение также будет единственно верным.

Koenigsegg

Шведы известны всему миру не только своими дружелюбными и многочисленными семьями, сетью магазинов с товарами для дома и одним из лучших футболистов всех времен. В автопроме они тоже преуспели. Я сейчас говорю не о легко произносимом «Volvo», а о вполне себе трешовом Koenigsegg.  Но всё не так уж и страшно, как кажется на первый взгляд. В Шведском языке сочетание букв «ое» читается как «ё». И перед нами не страшный и ужасный Коенигсегг,  а легко произносимый «Кёнигсегг».

BMW

Мой товарищ практически в совершенстве владеет английским языком.  В компании он периодически козыряет своими знаниями. В разговоре об автомобилях и  в частности о BMW он демонстративно проговаривает «Би-Эм-Дабл-Ю». Главная ошибка здесь кроется не в товарище, а в том, что с точки зрения английского языка он все проговаривает правильно, но BMW это немецкий автопроизводитель. Будет правильнее говорить «Бэ-Эм-Вэ», как это делают в Германии.

Hyundai

В завершении поговорим о «Хёндай», «Хюндай» или «Хундай».  Во время создания бренда мало кто задумывался о покорении мирового рынка и западного рынка в частности. Поэтому нейминг был в руках местных специалистов для местных потребителей. В оригинальном исполнении оно звучит как «Хёндэ». На официальном сайте компании так же можно найти написание на русском. Таким образом, компания знакомит нас с правильным произношением названия бренда.

Это все бренды с затруднённым или, как правило, запутанным произношением. Напишите в комментариях о тех брендах, которые здесь не указаны,но которые имеют неоднозначное название. Удачи на дорогах!

Читайте также:

ProOren в мессенджере Max